[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[jfriends-ml 10830] ほんの少し、訳 語について
井上泰です。
ほんの少し、訳語について書きます。
1. Item 24: suit
suitかsuiteか。辞書で調べるとどちらも「組」を表すようです。
コンピュータの世界ではsuiteに良く出会います。
benchmark suite 「ベンチマークスイート」
test suite 「テストスイート」
「スイート」は「プログラムの組」の意味で使用されています。
「スイートルーム」は和製英語で、居間、浴室などの部屋の組
バッハの「無伴奏チェロ組曲」は舞曲の組
2. Item 28: navigation
ナビゲーションとは、「データ構造をたどって望みのデータにたどり着くこと」
1) Web ナビゲーション
リンクを「プログラムロジック」または「手でクリック」 してたどり望みの
ページにたどりつくこと
2) EJB-QLなどのナビゲーション
オブジェクトの参照を「プログラムロジック」でたどり望みのデータを取得すること
JIS用語辞典では、
navigation 移動、ナビゲーション
navigation operation 巡行操作
ところで、SQLは宣言型言語なので、ナビゲーションしません。
--------------------
翻訳が主ならば、事にかかる前に用語集を作成するのでしょうが、
読書会は、意味がわかれば良いと思います。
用語参考:
以前は、よく見ていました
http://wombat.doc.ic.ac.uk/foldoc/index.html
JIS用語が載っている
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/guest/cgi-bin/wshosea.cgi?W-NIPS=9974370906